博尼:我们差一点就拿到平局,我们可以做得更多甚至带走3分(博尼:与平局失之交臂,我们还能做得更好,甚至全取三分)

oniW

你想让我怎么处理这句话呢?可以:

  1. 翻译成英文
  2. ![一点就扳平](/assets/images/5EF410AF.jpg)
  3. 改写成更有力度的标题/导语
  4. ![文版的](/assets/images/BF74D4F9.jpeg)
  5. 查找原始出处与赛况背景
  6. 做成社媒文案

先给你几种更顺的中文改写:

  • 博尼:我们差一点就扳平,其实本可以全取3分
  • 博尼:只差一步逼平,对这场我们还能做得更多
  • 博尼:可惜没拿到平局,其实有机会带走3分

需要英文版的话也可以说:

  • Boni: We were so close to a draw; we could’ve done more and even taken all three points.